从韩国人王雨的眼中看有趣的文化差异

 

一次偶然,我在新浪微博上得知汕头有一家由韩国家庭开的韩式小吃店。出于对韩国生活的好奇,我开始联系这个家庭的成员,想采访他们,了解他们的故事。

几经周折,一家四口中的小儿子王雨先生终于同意了我的采访。我们的见面是在汕大,因为他和他的亲戚林卫要来汕大上中文课。

未见面时,我对王雨的了解甚少——只知道他今年31岁,普通话不怎么好,但是很有礼貌。一见面,王雨就友好地跟我们打招呼。他身高约165cm,微胖,穿着一件白色衬衫,小小的眼睛前架着一副大大的眼镜,背上款式比较潮流的书包使他看起来比较年轻。

对于去到异国的人来说,语言是主要障碍。王雨只能听懂很简单、没有复杂语法的中文。所以,他听不懂我的话或者他不知道怎样用中文表达的情景,常常会出现我们的对话中。而此时王雨手机上的一个收费翻译应用就成为我们沟通的桥梁。

王雨跟我分享了他的语言障碍方面的故事。有时候店里的员工表现得不太好,王雨想去关心他们,却不知道怎样用中文表达,只能简单地问他们是不是不开心,不舒服。他说:“有时候一个词语也可以让人感动。这些问题不是国家间的问题,是人与人之间的。”我想,这就是人之性善的表现吧。

一开始听到“王雨”这名字时,我就对这个没有韩国特色的名字感到好奇。在我的印象中,韩国人一般姓朴、李。上网一查也发现,韩国姓王的人甚少。王雨说,他原本姓柳,因为哥哥来中国之后改姓王了,所以他也改了。王雨觉得姓什么不重要,所以也不问原因地改姓了。这让我很惊讶,因为一般情况下,让我们改姓是一件颇难接受的事,但韩国人并不像中国人那样在意自己的姓氏,想改就改了。

韩国是一个礼仪也不少的国家。举个例子,当别人把东西递给他们的时候,为了表示尊敬,一般情况下不能用左手来接,只有同辈,而且必须是异性之间才可以用左手接。林卫还告诉我们,对不同辈分的人要用不同的语言——对长辈要用正式的,对朋友和晚辈可以用不正式的。在他们看来,如果想别人对自己友好,首先自己要对别人友好。

两人还向我们介绍了韩国的白酒以及泡菜。韩国人几乎天天吃泡菜,但是制作过程却不容易。王雨打开了一个网页,一边看着网页里介绍的泡菜做法一边跟我们说:“泡菜种类很多,做法也很繁琐,要先弄好酱料,再把酱料抹到菜叶上,一片一片地抹。”他们常常一家人一起动手做泡菜,做泡菜带给他们的不仅是美味,还有与家人团结在一起的欢乐。

在与他们聊天的过程中,我们发现了一个小细节——他们比较注重外表。那天我想帮他们拍照,但是两人不约而同地表示今天状态不好,让我们下次再拍。林卫还尴尬地笑着说,如果知道要拍照,他就不会穿成这样。但在我看来,那天他们穿着已经是十分整齐了。

中国很大,人很多,街上垃圾也很多是他来中国一个多月的感受。他发现,中国人对陌生人很友善,而韩国人则不然,但韩国的公共服务人员对人的态度很好,而中国却刚好相反。他还提到,中国的电影在韩国很受欢迎,例如张国荣主演的《霸王别姬》。

“中国跟韩国的生活各有好处。韩国生活节奏快,时间宝贵;中国生活节奏慢,可以有时间做其他事情。”王雨特别喜欢在空闲的时候喝茶。他觉得茶道既优雅又健康。他说,韩国人不喜欢喝茶,喜欢喝咖啡,特别是年轻的女生,天天喝。他认为这样不健康又费钱——韩国的咖啡约人民币30元一杯。

与这两位韩国人聊天是一件很有趣的事情。在这个过程中,我得到了不少令我惊讶的信息。这些信息跟在韩剧上得到的信息是不一样的,它们更加真实可信,也更加有趣。文化差异有一种独特的魅力,它不仅让人消除对另一个民族的偏见,也让人更深地了解这个世界。

(记者:蔡有婵)


声明:转载本文请确保非商业使用并注明转自大华网-草根播报
本文地址:http://stu.dahuawang.com/?p=26255,文章只代表作者个人观点,与大华网立场无关。

发表评论→

你必须 登录: 发布评论.